How the local troubadors assumed his work will center the debates of a pre-event that will precede the theoretical debates, scheduled for 15th and 16th in the head office of the Union of Writers and Artists of Cuba. The topic, unpublished in the territory, is an outcome of the joint work of the Center with the Pedagogic University, reported in press conference Ernestina Hernández Bardanca, director of the cultural institution.

It will kick off the Wednesday day with the conference "A Camagüey suelo ir", in charge of Manuel Villabella Marrero, reporter and president of the Foundation Nicolás Guillén in Camagüey, who will humanize more the poet through the experiences that this one told him personally due to the friendship that they shared, inspiration source for the book Romance de pueblo viejo, which will be presented.

Then, the panel "Estudios literarios y axiológicos sobre la obra de Guillén" and in in the evening that of "Género y raza: una mirada desde la cultura", that among other themes will be about the sport done by the blacks in the Republic and to the contact points between the thought of Nicolás and José Martí.

Also on the racial question there will abound in the first hours of Thursday the conference of Nicolás Hernández Guillén, national president of the Foundation and grandson of the writer, followed by the panel "Guillén y la música: un binomio inseparable". What is done at present in Camagüey to keep his work alive.

Among the activities of the meet are also the opening of the exhibition "Homenaje al poeta", by the craftsman Ricardo Valdés de Arriba, and the signature of an agreement of collaboration with the Foundation of Las Tunas.

"This year we will discuss for the first time the work of the community projects, which so many outcomes have had, because previously we only were concentrating on the chore of the researchers", mentioned the director of the center promoter of the conclave. That's why also the analysis of the outcomes of the space La Rueda Dentada, of the provincial telecenter, and of the special interests clubs that approximately 40 years ago founded Martha Ofelia, that so much helped to spread the legacy of the highest representative of the so-called Central American black poetry.

Translated by BA in English Language, Manuel Barrera Téllez

{flike} {plusone} {ttweet}